SV | Zo zal Ik den troon uws koninkrijks bevestigen, gelijk als Ik [een verbond] met uw vader David gemaakt heb, zeggende: Geen man zal u afgesneden worden, die in Israel heerse. |
WLC | וַהֲקִ֣ימֹותִ֔י אֵ֖ת כִּסֵּ֣א מַלְכוּתֶ֑ךָ כַּאֲשֶׁ֣ר כָּרַ֗תִּי לְדָוִ֤יד אָבִ֙יךָ֙ לֵאמֹ֔ר לֹֽא־יִכָּרֵ֤ת לְךָ֙ אִ֔ישׁ מֹושֵׁ֖ל בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ |
Trans. | wahăqîmwōṯî ’ēṯ kissē’ maləḵûṯeḵā ka’ăšer kāratî ləḏāwîḏ ’āḇîḵā lē’mōr lō’-yikārēṯ ləḵā ’îš mwōšēl bəyiśərā’ēl: |
Zo zal Ik den troon uws koninkrijks bevestigen, gelijk als Ik [een verbond] met uw vader David gemaakt heb, zeggende: Geen man zal u afgesneden worden, die in Israel heerse.
Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
Zie hier over het gebruik van de interlineair.
|
Zo zal Ik den troon uws koninkrijks bevestigen, gelijk als Ik [een verbond] met uw vader David gemaakt heb, zeggende: Geen man zal u afgesneden worden, die in Israel heerse.
Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!